Về cái gọi là hiện tượng “Lưu Á Châu”
Ông Dương Danh Dy chỉ rõ hai bài đề tên Lưu Á Châu (Liu Yazhou, một viên tướng Trung Quốc, đồng thời là nhà văn, nhà phân tích chính trị) mà Vietnamnet và Thông tấn xã Việt Nam công bố gần đây chỉ là trích dịch những phần khác nhau của cùng một văn bản ; các đoạn trích dịch cho thấy những phê phán sâu sắc về chính trị Trung Quốc, nhưng cả hai bản dịch đều bỏ qua những đoạn biểu lộ tinh thần đại hán của tác giả. Rốt cuộc, cho đến nay, độc giả Việt Nam vẫn chưa được đọc bản dịch toàn văn bài viết (từ năm 2002) của Liu Yazhou.
Địa chỉ của liên kết là: http://boxitvn.wordpress.com/2010/09/05/v%25E1%25BB%2581-ci-g%25E1%25BB%258Di-l-hi%25E1%25BB%2587n-t%25C6%25B0%25E1%25BB%25A3ng-l%25C6%25B0u-chu/#more-13139
