"Chuyện kể năm 2000" của Bùi Ngọc Tấn được xuất bản ở Pháp
CONTE POUR LES SIECLES A VENIR
de BÙI NGỌC TẤN
traduit du vietnamien par Tây Hà
roman
Editions de l'Aube
date de parution : 31/07/2013
736 pages
Un vieil homme marqué par la vie, Tuân, se remémore des souvenirs qui remontent
à près de trente ans.
Il connaissait une heureuse réussite dans sa vie de journaliste et d’écrivain
quand il fut arrêté comme élément dangereux pour la Révolution et emprisonné
sans jugement pendant cinq longues années.
Ce qui étonne quand on lit ce récit (autobiographique), c’est la sérénité avec
laquelle sont décrites ces années de souffrances.
Aucune haine. Au contraire : une grande place est laissée à la poésie qui semble
voler au-dessus de la cruauté des hommes.
La forêt antique qui environne le camp est décrite dans sa beauté grandiose
; d’étranges oiseaux y font entendre leur chant aux accents humains.
On atteint à la féerie avec l’évocation d’un ruisseau limpide où une blanche
crevette s’ébat sur fond de sable blanc.
L’amour a également sa place ; la première nuit de Tuân et de Ngoc comme celle
de leurs retrouvailles après la prison sont merveilleusement sensuelles, éclairées
par une lune complice…
Cet immense livre est dédié par l’auteur à sa fille pour lui transmettre la
mémoire du xxe siècle et éviter que certains drames ne se répètent.
Nous traversons avec lui l’Histoire – la grande et l’intime – dans une fresque
magistrale.
Bùi Ngọc Tấn a publié, à l’Aube, Une vie de chien et La Mer et le martin-pêcheur, couronné par le prix Henri-Queffélec. Conte pour les siècles à venir a déjà été traduit en anglais et en allemand.
Các thao tác trên Tài liệu