Bạn đang ở: Trang chủ / Đời sống / Tin buồn / Chân thành cảm tạ

Chân thành cảm tạ

- Bà quả phụ Minh Nguyệt và con, Nhất Lập — published 28/04/2023 20:26, cập nhật lần cuối 28/04/2023 20:26


Chân thành cảm tạ


Tôi xin cảm ơn họ hàng nội, ngoại, bạn bè ở xa đã không quản đường sá xa xôi (từ Houston, Na-Uy, Bỉ, Thụy SĨ) đã đến chia buồn, tiễn đưa chồng tôi, tại Orléans.

Tôi xin cảm ơn các anh chị, các cháu, và bạn bè khắp nơi trên thế giới đã có những bài viết, bài thơ, rất sâu lắng và cảm động, chứng tỏ lòng thương mến anh Đặng Tiến biết bao.

Cũng xin cảm ơn các cơ quan, đoàn thể, anh em bạn bè đã gởi vòng hoa, phúng điếu, đến kính viếng, vì vậy tang lễ đã được tổ chức trong vòng thân mật nhưng không kém phần long trọng, ngày 24 tháng 4 vừa qua.

Bạn bè thân thiết gần đây đã ra đi rất nhiều, biết đâu cũng có người mong chờ anh Tiến ở một thế giới nào khác !

Cám ơn thế nào cũng không đủ, xin anh chị nhận nơi đây lòng biết ơn sâu xa của tôi và các cháu. Xin anh chị cũng thông cảm mà bỏ qua những thiếu sót, vụng về, có thể xảy ra trong lúc tang gia bối rối.

Nguyện xin Ơn Trên phù hộ và ban phúc lành cho gia đình anh chị.

Muôn vàn cảm tạ.


Bà quả phụ Minh Nguyệt




Cher papa


Lundi 17 avril, au petit matin, quelques heures seulement après ta mort, la nouvelle de ton décès était annoncée sur Facebook. Tu étais suivi par plus de 4000 personnes et tu comptais plus de 1500 amis.

Ma mère, ma sœur, mon frère et moi avons réalisé, stupéfaits, combien tu avais au fil des années, tissé des liens aussi nombreux que profonds.

Tu as été élève au lycée Blaise Pascal à Đà Nẵng, puis professeur de Lettres au lycée Yersin à Đà Lạt, au lycée Sainte Croix – Sainte Euverte à Orléans, collaborateur au journal littéraire Diễn Đàn, chargé de cours en littérature vietnamienne à l‘Université Denis Diderot à Paris, chroniqueur littéraire à la BBC, critique littéraire, poète, traducteur.
J'en oublie peut-être.

Tu as été l'ami intime d'écrivains, de peintres, de musiciens illustres : Trịnh Công Sơn, Văn Cao, Phạm Duy, Võ Phiến, Bửu Chỉ, Bửu Ý, Thái Tuấn, Huy Cận. Pour les personnes pour qui ces noms n'évoquent pas grand-chose, imaginez que ma sœur, mon frère et moi, nous ayons, durant notre enfance et notre adolescence, pris le petit-déjeuner avec Patrick Modiano et Françoise Sagan, fait du vélo avec Yves Klein ou Jean Dubuffet, joué du piano avec Serge Gainsbourg, chanté avec Georges Brassens.

Au-delà de ces considérations, tu as été et tu restes pour moi un père, et je resterai toujours ta grande fille, ta con gái lớn.

Avant de prendre la parole devant vous aujourd'hui, j'ai noirci bien des pages, et tu serais bien surpris, mon cher papa, en me surprenant à la table de la cuisine, à une heure zéro trois du matin, en train d'écrire ces lignes.

Et puis j'ai repensé à ma journée passée. Sur la longue route qui nous a fait quitter la Provence pour te rejoindre, nous avons traversé la Camargue. En voyant défiler les champs d'oliviers, de colza, les rizières, roseaux, coquelicots, genêts, flamands roses, canards sauvages, j'ai compris que tu étais là, présent, palpable, dans cet émerveillement.

Le trois avril, tu m'as a adressé le message suivant :

« Nhất Lập, en sortant du bloc, j'ai vu un très beau nuage blanc sur ciel bleu »

Merci pour tout mon cher papa

Je continuerai à m'émerveiller pour toi.


Nhất Lập

Các thao tác trên Tài liệu

Các số đặc biệt
Ủng hộ chúng tôi - Support Us