Bạn đang ở: Trang chủ / Dịch thuật / Mừng hạnh phúc năm mới

Mừng hạnh phúc năm mới

Dịch lời bài hát


Happy
new year

Mừng hạnh phúc
năm mới



 
No more champagne
And the fireworks are through
Here we are, me and you
Feeling lost and feeling blue
It's the end of the party
And the morning seems so grey
So unlike yesterday
Now's the time for us to say

Happy new year
Happy new year
May we all have a vision now and then
Of a world where every neighbour is a friend
Happy new year
Happy new year
May we all have our hopes, our will to try
If we don't we might as well lay down and die
You and I

 
Sâm banh hết sạch rồi
Pháo hoa cũng tịt ngòi
Còn trơ mình với ta
Ngồi ngơ ngơ ngáo ngáo
Dạ hội tàn đã lâu
Buổi sáng trời xám quá
Có đâu như bữa qua
Thế thì ta nghêu ngao

Mừng hạnh phúc năm mới
Mừng hạnh phúc năm mới
Ta chúc nhau đôi khi
Thấy được một thế giới
Ai cũng là bạn ai
Mừng hạnh phúc năm mới
Mừng hạnh phúc năm mới
Ta chúc nhau hy vọng
Và cố gắng hết mình
Nếu không em và anh
Chẳng thà ngủm củ tỏi

 
Sometimes I see
How the brave new world arrives
And I see how it thrives
In the ashes of our lives
Oh yes, man is a fool
And he thinks he'll be okay
Dragging on, feet of clay
Never knowing he's astray
Keeps on going anyway...

 
Happy new year
Happy new year
May we all have a vision now and then
Of a world where every neighbour is a friend
Happy new year
Happy new year
May we all have our hopes, our will to try
If we don't we might as well lay down and die
You and I

 
Đôi khi đã nhìn ra
Thế giới mới rất bảnh (*)
Đang tới và mọc nhanh
Trên tro xương chúng ta
Ừ, chứ còn gì nữa
Con người, một thằng ngốc
Lại cứ tưởng mình ngon
Lê đôi chân đất sét
Cứ thế mà đi miết
Nào biết đi lung tung...

Mừng hạnh phúc năm mới
Mừng hạnh phúc năm mới
Ta chúc nhau đôi khi
Thấy được một thế giới
Ai cũng là bạn ai
Mừng hạnh phúc năm mới
Mừng hạnh phúc năm mới
Ta chúc nhau hy vọng
Và cố gắng hết mình
Nếu không em và anh
Chẳng thà ngủm củ tỏi

 
Seems to me now
That the dreams we had before
Are all dead, nothing more
Than confetti on the floor
It's the end of a decade
In another ten years time
Who can say what we'll find
What lies waiting down the line
In the end of eighty-nine

Happy new year
Happy new year
May we all have a vision now and then
Of a world where every neighbour is a friend
Happy new year
Happy new year
May we all have our hopes, our will to try
If we don't we might as well lay down and die
You and I

 
Có vẻ thế thật đấy
Những giấc mộng ngày xưa
Đã ngỏm rồi, chẳng hơn
Vụn giấy hoa đầy sàn
Thập kỷ đã đi tong
Cứ chờ thập kỷ nữa
Ai biết được đâu chừng
Những gì đang đứng đợi
Ở phía cuối con đường

Mừng hạnh phúc năm mới
Mừng hạnh phúc năm mới
Ta chúc nhau đôi khi
Thấy được một thế giới
Ai cũng là bạn ai
Mừng hạnh phúc năm mới
Mừng hạnh phúc năm mới
Ta chúc nhau hy vọng
Và cố gắng hết mình
Nếu không em và anh
Chẳng thà ngủm củ tỏi

 

Nhóm ca nhạc Abba

(Thuỵ Điển), 1980

Hàn Thuỷ dịch,

tặng nhóm bạn đi bộ

 
(*) Từ tên tác phẩm "A Brave New World" của Aldous Huxley (bản dịch tiếng Pháp : Le Meilleur des Mondes), nói về một thế giới mới phi nhân nhưng tự hãnh diện là tương lai của con người. Người dịch cám ơn Kh. đã nhắc điển này.


Các thao tác trên Tài liệu

được sắp xếp dưới:
Các số đặc biệt
Văn hóa - Nghệ thuật


Sách, văn hóa phẩm


Tranh ảnh

Ủng hộ chúng tôi - Support Us
Kênh RSS
Giới thiệu Diễn Đàn Forum  

Để bạn đọc tiện theo dõi các tin mới, Diễn Đàn Forum cung cấp danh mục tin RSS :

www.diendan.org/DDF-cac-bai-moi/rss