Bạn đang ở: Trang chủ Lịch sinh hoạt Hội thảo về văn chương Việt Nam thế kỷ 21 tại Limoges (Pháp)

Hội thảo về văn chương Việt Nam thế kỷ 21 tại Limoges (Pháp)

Với Phong Điệp, Phan Hồn Nhiên, Đỗ Kh., Đoàn Cầm Thi và Jean-Pierre Han
Thời gian 02/10/2015
từ 18:30 đến 20:30
Địa điểm Limoges (Pháp)
Thêm sự kiện vào lịch vCal
iCal


Dans le cadre du Festival Les Francophonies en Limousin

RENCONTRE - DÉBAT
VIETNAM : AUTEURS DU 21EME SIECLE
Avec Phong Diep, Phan Hon Nhien et Do Kh, Doan Cam Thi et Jean-Pierre Han
Rencontre organisée en collaboration avec l’INALCO (Institut national des langues et civilisations orientales) et les éditions Riveneuve.

vendredi 2 octobre à 18h30
11, av. Général de Gaulle - 87000 Limoges


À l’occasion des 40 ans de la libération de Saïgon, le festival propose une plongée dans l’expression littéraire des nouvelles réalités vietnamiennes.

La rencontre avec trois écrivains vietnamiens - Phong Diep, Phan Hon Nhien et Do Kh. -, la traductrice et directrice de collection Doan Cam Thi et le critique Jean-Pierre Han,
permettra au public francophone de découvrir la littérature du Vietnam à l’aube du 21e siècle.

Expression des réalités complexes d’une société post-révolutionnaire face à la mondialisation et à Internet, l’œuvre de cette nouvelle génération d’auteurs affronte la censure toujours présente
et fait preuve d’innovation dans ses modes d’expression et ses sujets d’intérêts.

Centrée sur la subjectivité et l’écriture de soi qui ont été très longtemps interdites par le confucianisme et le communisme, deux idéologies dominantes de la culture vietnamienne,
cette nouvelle génération d’auteurs met en scène des personnages d’anti-héros, sans état civil, à l’identité multiple dans un monde où semble effacée toute limite entre pays et continents,
entre réel et virtuel, sans que les individus souffrent moins de la solitude et du désespoir.

« D’après l’Index Translationum du site de l’Unesco, la France est le pays où les livres vietnamiens sont le plus traduits et publiés.
À travers cette présence croissante de la littérature vietnamienne en France,
il importe à l’heure de la globalisation de réfléchir sur le rôle pivot que peut jouer le français comme langue de traduction privilégiée dans certaines cultures,
et de passerelle vers d’autres langues. C’est dans ce travail d’échange et de transfert que la francophonie prend toute sa signification. »
Doan Cam Thi

Détails à http://www.lesfrancophonies.fr/Vietnam-auteurs-du-21e-siecle
Các thao tác trên Tài liệu
được sắp xếp dưới:
Các số đặc biệt
Văn hóa - Nghệ thuật


Sách, văn hóa phẩm


Tranh ảnh

Ủng hộ chúng tôi - Support Us
Kênh RSS
Diễn Đàn Forum  

Để bạn đọc tiện theo dõi các tin mới, Diễn Đàn Forum cung cấp danh mục tin RSS :

www.diendan.org/DDF-cac-bai-moi/rss