Nói chuyện về nhà thơ Georg Büchner tại Hà Nội
- GI
—
published
13/08/2017 11:06,
cập nhật lần cuối
13/08/2017 11:06
Diễn giả: bà Thái Kim Lan
Thời gian |
18/08/2017 từ 19:30 đến 21:00 |
---|---|
Địa điểm | Hà Nội - Q. Ba Đình |
Thêm sự kiện vào lịch |
vCal iCal |
Văn học Georg Büchner từ xưởng dịch thuật
Thứ sáu 18.08.2017 lúc 19g30
Viện Goethe Hà Nội
56-58 Nguyễn Thái Học
Quận Ba Đình - Hà Nội
Chia sẻ suy nghĩ về một nhà thơ lãng mạn
Bà Thái Kim Lan, dịch giả có tên tuổi của mảng thơ Đức đang dịch những tiểu thuyết ngắn và các vở kịch của Georg Büchner sang tiếng Việt theo đề nghị của viện Goethe.
Georg Büchner là ai và tại sao viện Goethe lại quan tâm đến việc đưa tác phẩm của ông đến Việt Nam 180 năm sau khi ông qua đời?
Georg Büchner là một trong những nhà thơ Đức quan trọng nhất thuộc trường phái Lãng mạn - thời kì mà cá nhân được giải phóng khỏi những phép tắc và ràng buộc truyền thống.
Ngày nay các vở kịch của Büchner vẫn được đưa lên những sân khấu hàng đầu không chỉ tại châu Âu.
Phần đông các nhà soạn nhạc, các đạo diễn phim, đạo diễn sân khấu chịu ảnh hưởng từ Georg Büchner.
Nhà soạn nhạc nổi tiếng thế giới Wolfgang Rihm chẳng hạn, ông đã sáng tạo ra một vở opera cho sân khấu nhỏ từ tác phẩm LENZ.
Lúc sinh thời, Büchner được đánh giá là một cây bút phản biện. Các tác phẩm của ông bàn về những thân phận bị giằng xé, đa cực, những người không đưa ra được những quyết định dễ dàng.
Điều khiến các nhà soạn nhạc, đạo diễn, diễn viên, người trình diễn bị thu hút bởi các vở kịch của Büchner tới tận ngày nay là sự giàu có trong chất liệu và cách phác hoạ tâm lý nhân vật,
cũng như khả năng chuyển thể cho phù hợp với thời đại chúng ta.
Bà Thái Kim Lan tham gia buổi đọc và trình bày hai tác phẩm LENZ và LEONCE & LENA.
Cùng với dịch giả, chúng tôi muốn mở ra một cuộc thảo luận với những nghệ sĩ âm nhạc, sân khấu, mỹ thuật và nghệ thuật phương tiện.
Chúng tôi muốn tìm hiểu xem liệu George Buchner có thể đóng góp như thế nào cho đối thoại Đức-Việt ngày nay.
Các thao tác trên Tài liệu